terça-feira, 14 de junho de 2016

COMO DIZER "CHEGAR A TEMPO" EM INGLÊS?

Em primeiro lugar usamos o verbo “ARRIVE” em Inglês como tradução de “chegar.” Por exemplo:

“I arrived to school at 7 am.”
“Eu cheguei na escola às 7 da manhã.”

Mas e quando queremos dizer que chegamos a tempo? Por exemplo, você tem uma reunião marcada para às 10 da manhã e está se esforçando para chegar a tempo. Então:

“I got stuck in a traffic jam, so I didn’t get at the meeting ON TIME.”
“Eu fiquei preso no trânsito, assim não cheguei na reunião na hora certa.”

“I got stuck in a traffic jam, so I didn’t get at the meeting IN TIME.”
“Eu fiquei preso no trânsito, assim não cheguei na reunião a tempo.”

Note que na primeira frase usamos “ON TIME” e na segunda “IN TIME.” Os significados são diferentes e usados em contextos diferentes. Qual a diferença?

ON TIME
Usamos “ON TIME” quando queremos dizer que chegamos na hora certa, na hora exata, na hora marcada. Por exemplo; você tinha uma reunião marcada para às 10 da manhã e chegou exatamente às 10, então você diz:
“I arrived at the meeting on time.”
“Eu cheguei na reunião na hora prevista.”   →   (hora marcada, hora exata)

IN TIME
Usamos “IN TIME” quando queremos dizer que chegamos antes do previsto, antes do combinado. Por exemplo; você tinha uma reunião marcada para às 10 da manhã e chegou às 9h45. Então você diz:
“I arrived at the meeting in time.”

“Eu cheguei na reunião a tempo.”   (antes da hora marcada)

Nenhum comentário:

Postar um comentário